Knjižnica SLOGI hrani prevode slovenske dramatike v tuje jezike, ki so jih na tokratni knjižni razstavi postavili na ogled. Hranijo prevode v angleščino, hrvaščino, srbščino, nemščino, italijanščino, francoščino, španščino, češčino, poljščino, slovaški in madžarski jezik. Najstarejše besedilo na razstavi je prevod Cankarjevega Jakoba Rude, ki ga je v hrvaščino leta 1900 prevedel Ignacij Borštnik.
Razstavo si je mogoče ogledati med ponedeljkom in petkom, od 9. do 16. ure.
Z razstavo želijo opozoriti tudi na nov spletni portal Slovene Drama in Translation, o katerem si več lahko preberete na povezavi.