V italijanščini je pri založbi Editoria & Spettacolo izšla knjiga Mi senti? (Me slišiš?, KUD AAC Zrakogled, KD Integrali, 2017) v prevodu Martine Alessie Parri, ki je prispevala tudi spremno besedo. Avtorica uvoda je Anna Maria Monteverdi, profesorica uprizoritvenih umetnosti na Univerzi v Milanu. S trilogijo se Simona Semenič prvič predstavlja italijanskim bralcem.
Pri španski založbi Cuadernos del Vigía iz Granade je v samostojni knjižni izdaji v španskem jeziku izšla igra Bellas vidas, bellas llamas (lepe vide lepo gorijo). Prevod iz slovenščine v španščino je skupno delo slovenskega lektorata v Granadi pod mentorstvom dr. Ane Fras in španskega lektorata v Ljubljani pod mentorstvom dr. Gemme Marie Santiago Alonso, ki je napisala tudi spremno besedo.
Zbirki dram Tri igre za punce (Beletrina, 2021) in Tri drame (Beletrina, 2017) pa sta izšli pri ukrajinski založbi Anetta Antonenko v prevodu Marijane Klimec.
Simona Semenič je celostna gledališka ustvarjalka (dramatičarka, performerka, producentka, pedagoginja, pisateljica in tudi dramaturginja). Na AGRFT je diplomirala iz dramaturgije. Je dobitnica treh nagrad Slavka Gruma, in sicer za besedila 5fantkov.si (2008), 24ur (2006) in sedem kuharic, štirje soldati in tri sofije (2014), besedila 1981 (2013), to jabolko, zlato (2016), rabljena roba (2020) in potem že tečem (2021) pa so bila za isto nagrado nominirana. Njena besedila so prevedena v več kot deset jezikov in uprizorjena v več evropskih državah, ZDA in tudi na Bližnjem vzhodu, v nekaterih državah tudi objavljena. Uprizoritve njenih besedil so prejele več nagrad tako v Sloveniji kot tujini.