Prevajalka iz francoščine in italijanščine je bila zaposlena kot višja knjižničarka v Narodni in univerzitetni knjižnici (NUK) ter na Slovenski akademiji znanosti in umetnosti (SAZU).
Prevajala je francoske pesnike, kot sta Jean de La Fontaine in Charles Baudelaire; leta 2004 je poskrbela za integralni prevod Baudelairovih Rož zla. Od francoskih dramatikov se je lotila del Corneilla, Molliera, Pierra de Marivauxa in Racina.
Med drugim je prevedla francoski nacionalni ep Pesem o Rolandu in prozno delo Margarete Navarske Heptameron.
Sestavila je več slovarjev: slovensko-angleškega in angleško-slovenskega, slovensko-nemškega in nemško-slovenskega ter slovar tujk.
STA, 27. 1. 2014
V nedeljo je praznovala prevajalka Marija Javoršek

Foto: Tamino Petelinšek/STA
STA,
29. 6. 2022
Pod okriljem gledaliških založnikov popoldne sejem Knjiga=dogodek
MGL, STA,
16. 9. 2015
Dnevnikova nagrada za izjemno odrsko stvaritev v sezoni 2014/2015 Juretu Henigmanu
STA,
12. 4. 2021
Kosovelov dom Sežana obeležuje 30 let delovanja