Prevajalka iz francoščine in italijanščine je bila zaposlena kot višja knjižničarka v Narodni in univerzitetni knjižnici (NUK) ter na Slovenski akademiji znanosti in umetnosti (SAZU).
Prevajala je francoske pesnike, kot sta Jean de La Fontaine in Charles Baudelaire; leta 2004 je poskrbela za integralni prevod Baudelairovih Rož zla. Od francoskih dramatikov se je lotila del Corneilla, Molliera, Pierra de Marivauxa in Racina.
Med drugim je prevedla francoski nacionalni ep Pesem o Rolandu in prozno delo Margarete Navarske Heptameron.
Sestavila je več slovarjev: slovensko-angleškega in angleško-slovenskega, slovensko-nemškega in nemško-slovenskega ter slovar tujk.
STA, 27. 1. 2014
V nedeljo je praznovala prevajalka Marija Javoršek

Foto: Tamino Petelinšek/STA
STA,
27. 2. 2013
V Mini teatru lutkovno popotovanje po letnih časih
STA, LGMB,
13. 6. 2014
Lutkovno gledališče Maribor ob 40-letnici s sezono preizpraševanja o istovetnosti
STA,
31. 12. 2019
Silvestrovo mogoče preživeti tudi v teatru ali kinu