Citat "Kako človek preživi v jeziku, ki je prežet z nasiljem?" povzema bistveno vprašanje, s katerim se je Ingeborg Bachmann ukvarjala v zbirki kratkih zgodb z naslovom Simultano. V sobotnem terminu kratke radijske igre na Prvem se s premiernim predvajanjem drugega dela nadaljuje radijski triptih po dveh izmed petih kratkih zgodb. Osrednja junakinja zgodbe Tri poti k jezeru se v zrelih letih po dolgoletnem prekarnem prebijanju vrne k očetu v Celovec, kraj svojega otroštva. Vendar pa pot domov ubere z oklevanjem. Zaveda se namreč, da je iz okolja popolnoma izkoreninjena in od njega odtujena, s tem pa zmedeno išče svoje mesto na meji obeh jezikov – nemškega in slovenskega. Njena intimna stiska je izražena v natančni izmenjujoči se rabi teh dveh jezikov, ta pa naposled še podčrta shizofreni položaj in poveča notranjo frustracijo.
Režijo igre, nastale aprila letos po gledališki uprizoritvi Teatra RAMPA iz Celovca, podpisuje Juš Zidar, priredbo Maša Pelko, prevod Amalija Maček Mergole in Lučka Jenčič, glasbeno obliko Darja Hlavka Godina, tonsko podobo pa Sonja Strenar in Matjaž Miklič. V igri nastopajo – Tina Resman, Magdalena Magda Kropiunig in Aleksander Tolmaier.
