De Filippo je igro Filumena Marturano napisal leta 1946 za svojo sestro, igralko Titino. Pri ustvarjanju besedila ga je vodilo predvsem sočutje do ljudi, ki jim je v življenju tako hudo, da ne morejo jokati. Filumena je posebej znana po mojstrski filmski priredbi režiserja Vittoria De Sice, naslovljeni Poroka po italijansko s Sofio Loren in Marcellom Mastroiannijem v glavnih vlogah. Predstava govori o razmerju med nekdanjo kurtizano in družbeno dobro situiranim moškim ter o problematiki nezakonskih otrok.
"Predpostavljam, da je v temelju mojega gledališča, na začetku vsega, vedno čustvena pobuda. Odgovor na krivico, jeza zaradi lastne hinavščine ali hinavščine nasploh, solidarnost ali človeška simpatija do posameznika ali skupine, ki se upira v našem času že preseženim anahronističnim zakonom, strah ob dejstvu kakršno je vojna, ki pretresa življenja celih narodov in tako naprej. Če neka ideja nima družinskega pomena in namena, mi ni do tega, da bi jo obdeloval," je leta 1973 o svojem delu dejal De Filippo.
Koprska uprizoritev je nastala v sodelovanju s SNG Nova Gorica. Kot je povedala Peganova, glavna junaka na koncu zmoreta dovolj moči, da se imata rada, kot ključen stavek iz teksta pa je izpostavila Filumenin tekst, ki pravi, "otroci so otroci in vsi so enaki".
Čeprav Filumena pravi, da ne pozna solz v sebi nedvomno joče, je dejala Peganova. "Prav te solze so jo naredile močno in neprebojno. Danes smo ženske bolj prestrašene. Filumena je napisana z veliko ljubeznijo do tega lika. Največja pa je njena zaveza življenju, to, da ne bo ubila svojih otrok. Kdo danes še slavi tako življenje," se je vprašala.
Matoh je pojasnil, da ima njegov lik bogatega slaščičarja veliko težav, ki pa jih na koncu razreši. "Vloge sem se sprva, ko sem v roke dobil zastarel prevod, lotil s skepso, nad novim prevodom pa sem bil navdušen. Mislim, da ima Domenico Soriano velik čustven razpon, ki ga je vredno igrati, študirati in uprizoriti," je menil.
Pavčkova je povedala, da sicer nima rada tako imenovanih herojskih vlog, ki so včasih preveč zvezdniške. Vendar zatajevano materinskost in ljubezen, ki jo prinaša vloga, vidi tudi kot obračun z današnjim načinom življenja. "Danes znamo vseeno pogosto gojiti pozitivna čustva in smo pripravljeni odprto sprejemati ljudi z drugačnim pogledom. Dinamika partnerske zveze je v tem tekstu izredno dragocena. Filumena je ženska, ki ne pričakuje nič od življenja, ne pričakuje sreče, ker pravzaprav sploh ne ve kaj sreča je. Menim, da je tudi v njeni revščini motiv zakaj se tako zelo bori za preživetje in družino, saj te topline ni doživela, želi pa si deliti svojo ljubezen," je dejala.
V predstavi poleg Pavčkove in Matoha nastopajo še Ivo Barišič, Teja Glažar, Lara Jankovič, Ajda Toman, Blaž Popovski, Igor Štamulak, Rok Matek in Blaž Valič. Avtor prevoda in lektor je Srečko Fišer, ki je pojasnil, da gre v tekstu za urban dialekt, ki ga v slovenščini praktično ne poznamo. Igra je napisana v kleni neapeljščini, koprska različica pa bo v primorskem dialektu. Dramaturginja predstave je Martina Mrhar, scenograf Milan Percan. Kostume je oblikovala Ana Matijević, avtor glasbe pa je Mirko Vuksanović.
STA, 18. 4. 2012
Na koprskem odru premierno igra Filumena Marturano
:
:
Povezani dogodki
STA,
1. 7. 2023
V tržaškem SSG bodo v novi sezoni razmišljali o skupnosti
STA,
17. 2. 2011
Ponovljen razpis za direktorja Prešernovega gledališča