Luigi Pirandello se tudi v tem delu spopada s temeljnim vprašanjem o relativnosti resnice, posameznikovi eksistencialni razdvojenosti ter tesnobnosti bivanja, ki jo pooseblja » blazni« lik Henrika IV. Hkrati so izražene tudi tipične dramske značilnosti avtorjeve dramatike in njegovo iskanje novega odrskega izražanja.
Odlični prevod spremlja daljša študija s podrobno predstavitvijo Pirandellovega časa, življenja in dela, njegovih umetniških izhodišč in novih gledaliških pristopov. Poudarjeni so Pirandellovi vplivi na sodobno svetovno dramatiko, odrska postavitev in recepcija dram ter uprizoritve njegovih del v slovenskih gledališčih.
Knjigo bodo predstavili prevajalec Srečko Fišer, dr. Bogomila Kravos in urednica Majda Degan Kapus.
DZS, 23. 5. 2011
Henrik IV v novi izdaji zbirke Klasje
:
:
![](/media/_versions/Slike/Clanki/2011-2/AnjaR/razno/9789610201755__Henrik_IV_500x480_large.jpg)