SiGledal, 7. 6. 2021

Dve novi izdaji drame tisočdevetstoenainosemdeset Simone Semenič

Drama tisočdevetstoenainosemdeset je leta 2017 izšla v zbirki Tri drame (Beletrina), zdaj pa je izšla še v španskem prevodu in v obliki stripa.
:
:

Foto: Arhiv JSKD

Prevod v španščino je nastal v okviru projekta Prevajalnice, ki ga izvaja Javni sklad za kulturne dejavnosti. Pod mentorstvom Marjete Drobnič je besedilo prevedla skupina sedmih prevajalcev – Maja KenkMiha SkudnikSvetlana PavlinNeja Lenart DvoršakTamara MatešaEva PodobnikNika Štrus. Prevod je izšel v knjigi skupaj s slovenskim izvirnikom.

Vzporedno s prevodom je nastal tudi strip Santiaga Martina – Santija. Ta se je z besedilom srečal kot lektor dvojezične izdaje, besedilo pa ga je tako navdušilo, da se je odločil iz njega ustvariti strip. Za izdajo so poskrbele območna izpostava JSKD Ajdovščina, ajdovska občina in Zveza kulturnih društev Ajdovščina.

1981, Simona Semenič

Povezani dogodki

Lena Gregorčič, SiGledal, 15. 11. 2010
Naši študentje so tudi naši bodoči sodelavci
SiGledal/Maruša Mugerli Lavrenčič, 9. 8. 2021
Prvi poklicni igralec slovenskega rodu
SiGledal/Maruša Mugerli Lavrenčič, 10. 7. 2021
"Šumi je epicenter tega sveta, Reuters in RAI nista nič proti Šumiju"