Tina Mahkota bere sodobno slovensko dramo

Avtor: Tina Mahkota

Tina Mahkota je prevajalka iz angleščine in nemščine. Študirala je angleški jezik s književnostjo in primerjalno književnost na ljubljanski Filozofski fakulteti, kjer je bila tudi zaposlena. Od leta 2003 je samozaposlena v kulturi. Na AGRFT je zunanja sodelavka in vodi seminar iz angleškega jezika. Prevedla je več kot štirideset temeljnih proznih del in več kot šestdeset dram irskih, škotskih, angleških in ameriških avtorjev. Leta 2010 je prejela nagrado Dominika Smoleta in leta 2013 Sovretovo nagrado. V branje priporoča dramsko besedilo Sedem dni Žige Divjaka in Katarine Morano, ki ga je tudi prevedla v angleščino.


Foto: Igor Modic

»Ej, v redu bo, jz mam dober filing,« je ena prvih replik v drami Sedem dni, izrečena v ponedeljek. No, ne bo v redu, nič ne bo v redu, se izkaže že istega dne, malo pozneje. In enako v vseh sedmih dneh nekega običajnega tedna v našem tukaj in zdaj, v tednu namišljenih novih začetkov in utrujajočih starih koncev. Sijajno napisani dialogi in nekaj bravuroznih monologov v bezljajočem tempu izrišejo različne generacije in družbene sredine naše stvarnosti, naših sedmerih dni v času izkoriščevalskega in brezsramnega okoriščanja lastnikov kapitala z mladimi prekerci, z utrujenimi migrantskimi delavci, z izžetimi kreativci, z vsega naveličanimi zakonci, s starajočimi se in odpisanimi starimi. Dramo odlikujejo neprisiljeno zapisani veristični dialogi, ritmizirani monološki viški, presunljivi trenutki globljih uvidov in prepoznave, da je v času neoliberalnega kapitalizma sedmi dan, ko je Bog velel, naj človek počiva po vsem svojem delu, ki ga je ustvaril in naredil, samo še en začetek še enega novega tedna, ko »boste sigurno kej druzga najdl … Pa vso srečo, a ne?«

Povezava: Sedem dni


Vir: http://veza.sigledal.org/prispevki/tina-mahkota-bere-sodobno-slovensko-dramo