Branko Završan štiri desetletja po Brelovi smrti z novimi prevodi v CD

Avtor: STA

Igralec Branko Završan bo v okviru Cankarjevih torkov nocoj v Klubu CD obudil spomin na belgijsko-francoskega šansonjerja Jacquesa Brela. Prav na dan, ko mineva 40 let od njegove smrti, bo pesmim iz projekta Senca tvojga psa, s katerim se mu poklanja zadnjih deset let, dodal prevode šestih šansonov ob aranžmajih treh domačih glasbenikov.


Foto: Žiga Koritnik

Z glasbeno-gledališko predstavo oziroma režiranim koncertom Senca tvojga psa se Završan poklanja Brelu že desetletje, današnja obletnica njegove smrti pa je bila povod, da je projekt zastavil nekoliko širše. Šestnajstim pesmim, ki jih je v predstavo povezal leta 2008 ter bil zanjo nagrajen z Župančičevo nagrado in predlagan za nagrado Prešernovega sklada, izdal pa jih je tudi na istoimenski plošči, nominirani za ploščo leta, je dodal šest šansonov. Dva od njih je, kot je povedal, tu in tam že izvajal, štiri pa bo nocoj predstavil krstno.

Z Brelom je sicer povezan že več kot 30 let. Njegovi prvi poskusi prevajanja segajo v leto 1986, ko se je Brelovih šansonov lotil iz "čiste fascinacije". "Pri prvih prevodih je bilo vse tako poetično in romantično, ko pa sem prebral čez nekaj let, sem si rekel - pa saj nisi nič razumel," se danes spominja Završan.

Brelu poskuša ostati zvest pri vokalnih linijah, aranžmaje pa je prepustil spremljajočim glasbenikom: Žigi Golobu na kontrabasu, Krunoslavu Levačiću na bobnih in Urošu Rakovcu na kitari. Prav tako želijo ohraniti "njegovo surovost, neposrednost, trpkost". Znameniti šansonjer, pri katerem so se navdihovali mnogi znani glasbeniki, od Marlene Dietrich, Natache Atlas, Nine Simone in Franka Sinatre do Stinga in Davida Bowieja, je bil po Završanovi oceni v svojih pesmih "zelo pragmatičen in jasen, nič ni romantiziral".

Ker pa so po njegovem mnenju pesmi tudi zelo narativne in gledališke, saj v njih "zelo slikovito riše prostor, dogajanje in karakter", se je odločil pripraviti predstavo. "Zaradi čistih gledaliških parametrov je verjetno moja afiniteta do njegovega dela še malo večja kot samo zaradi njegove karizme, moči in eksplozivnosti na odru," pravi Završan.

Poleg tega se z lahkoto prepozna v njegovih zgodbah in meni, da pri tem ni izjema. "Ker so njegove zgodbe tako univerzalne in arhetipske, se mi jih je zdelo vredno in nujno prevesti. Če nekdo podoživi težavo nekje na sceni ali v etru, je gotovo lažje. Na ta način je kakšna tegoba v sleherniku manjša. Nenazadnje je prav to smisel umetnosti in kulture," je pred nastopom še povedal Završan.


Vir: http://veza.sigledal.org/prispevki/branko-zavrsan-stiri-desetletja-po-brelovi-smrti-z-novimi-prevodi-v-cd