V duhu tragedij o trojanski vojni in satirskih iger z opolzkim humorjem.

Seneka: Ojdip / foto Žiga Koritnik
Koncertne uprizoritve novih prevodov antične dramatike
Jesenski ciklus
Seneka: Ojdip
Prevajalec Brane Senegačnik
Evripid: Hekaba
Prevajalec David Movrin
Spomladanski ciklus
Rezos
Prevajalka Jelena Isak Kres
Evripid Kiklop
Prevajalec Fran Bradač
Prevod osvežil David Movrin
Senekov Ojdip črpa iz dobro znanega ciklusa o tebanskem kralju Ojdipu, ki je umoril očeta ter se poročil s svojo materjo. Dejanje drame se začne čez leta, ko Tebe udari kuga, ki jo bo po besedah delfskega oraklja ustavil le izgon Lajevega morilca, konča pa se z Ojdipovo oslepitvijo in izgonom. Sledijo »drobtinice z bogato obložene Homerjeve mize« – Hekaba, Rezos in Kiklop.
Rdeča nit je trojanska vojna, v vseh treh igrah nastopa Odisej: tragedija Rezos, katere avtorstvo je sporno, črpa iz desetega speva Iliade, Evripidova Hekaba dramatizira dogodke po koncu trojanske vojne, med dejanjema Iliade in Odiseje, navdih za Kiklopa pa je Odisejeva pripoved Fajakom o pobegu iz votline ljudožrskega Polifema, kot jo najdemo v devetem spevu Odiseje; Evripid je vpletel v zgodbo še Silena in satire, s tem pa v duhu satirske igre začinil dogajanje z dobro mero obscenega humorja.
Izbor in postavitev Jera Ivanc
Nastopajo:
1. Ojdip
Marko Mandić Ojdip
Silva Čušin Jokasta
Bojan Emeršič Tejrezias, Starec
Marko Okorn Kreont, Forbant
Vanja Plut Manto, Sel
Klemen Slakonja Zbor
2. Hekaba
Prevajalec David Movrin
Dramaturgija in postavitev Jera Ivanc
Lektura Arko
Nataša Barbara Gračner Hekaba
Saša Mihelčič Poliksena, Dekla
Gregor Baković Odisej, Agamemnon
Klemen Slakonja Polidorjev duh, Taltibij
Marko Okorn Polimestor
Vanja Plut Zbor
Vir: http://veza.sigledal.org/uprizoritev/replike-iz-antike-2011-2012