Foto: Jaka Ivanc
Jaroslav Hašek velja za največjega češkega humorista in pisatelja satiričnih romanov ter številnih kratkih zgodb, napisal jih je več kot 1000. Roman Dobri vojak Švejk je sicer nedokončan, a je njegovo najbolj znano delo. Uvrščen je bil na seznam stotih knjig, ki so oblikovale 20. stoletje, in je preveden v 60 jezikov. Haškov satirični opis vojnih strahot v ničemer ne zaostaja za svetovnimi romani s podobno tematiko, kakršen je na primer Célinovo Potovanje na konec noči.
Osrednja satirična ost romana je naperjena proti vojni, a Hašek se bolj kot z bojevanjem in ubijanjem ukvarja z ustrojem vojaškega kolosa – z njegovo zapleteno organizacijo, sistemom ukazovanja, nesmiselnimi postopki in avtoritetami, ki smešnim nesmislom navkljub terjajo brezpogojno poslušnost. Švejk, nekakšen češki Don Kihot, je iskren, naiven, vljuden, pohleven in optimističen vojak, ki prostodušno izvršuje vse, kar mu nalagajo nadrejeni. V resnici pa je še veliko več. Njegov lik je prestopil okvire galicijske fronte in prerasel v humorno--ganljivi simbol vsega človeškega, njegove dogodivščine so univerzalna zgodba malega človeka v spopadu z mlini birokracije, državnim aparatom, organi represije in človeško pokvarjenostjo.
Švejk sicer pokorno izpolnjuje vse ukaze, a hkrati s svojim poenostavljenim načinom razmišljanja, z naivnim navdušenjem, z na prvi pogled brezplodnimi razpravami in neštetimi anekdotami iz vsakdanjega življenja pomeni tudi svojevrsten upor, ki mu nobena oblast ne more do živega. Prek Švejkovega dlakocepsko natančnega izpolnjevanja ukazov se nesmiselnost sistema razkrinka v taki meri, da je celo njegovim predpostavljenim nelagodno. Je Švejk bebec, vohun ali simulant? Ne, Švejk je Slehernik, njegovi odzivi pa paleta reakcij vseh nas v najrazličnejših absurdnih življenjskih okoliščinah.
Priredba irskega dramatika Colina Teevana spretno in spoštljivo zajema iz snovi romana, posamezne epizode pa v epsko celoto lepi s pomočjo dveh dodanih figur: Fusnote in One-man banda.
Po romanu Prigode dobrega vojaka Švejka v svetovni vojni Jaroslava Haška
Prevajalka: Tina Mahkota
Avtorji odrske priredbe: Ira Ratej in ustvarjalci uprizoritve
Dramaturginja: Ira Ratej
Scenografa: Barbara Stupica, Jaka Ivanc
Kostumograf: Leo Kulaš
Avtor glasbe in korepetitor: Davor Herceg
Koreograf: Dejan Srhoj
Lektorica: Barbara Rogelj
Oblikovalec svetlobe: Andrej Koležnik
Nastopajo:
Švejk - Lotos Vincenc Šparovec
Oberlajtnant Lukáš - Gašper Tič
Gloria Mundi - Uroš Smolej
Fusnota - Rok Matek k. g.
Gospa Palivčeva, Zdravnik, Madame, Stara ženica - Judita Zidar
Hazarder, Kati, Služkinja, Devica Marija in norec - Tina Potočnik
Sodnik, Korporal, Oberst Kraus in norec ter simulant - Janez Starina
Gospod Palivec, Kurat Katz, Oberst Schröder in norec - Jožef Ropoša
Lastnik papirnice, Vodička, Lajtnant Kretschmann in norec, simulant ter dezerter - Gregor Gruden
Nezainteresirani moški, Lajtnant Dub in norec, simulant ter dezerter - Domen Valič
Bretschneider, Prvi stražmojster, Oficir vojaške obveščevalne službe in norec, simulant ter dezerter - Tomislav Tomšič k. g.
Drugi stražmojster, Gospod Kákonyi in norec, simulant ter dezerter - Jure Kopušar k. g.
Prva slovenska uprizoritev
Vir: http://veza.sigledal.org/uprizoritev/svejk