Kratka radijska igra.

Foto: Pixabay
V sobotnem terminu kratke radijske igre na Arsu se obeta premiera prvega dela nove dokumentarno igrane radijske igre Simultano v treh delih, po gledališki uprizoritvi Teatra RAMPA iz Celovca in dveh izmed petih kratkih zgodb zbirke Simultano Ingeborg Bachmann kot metafori posameznika, razpetega med dva jezika – semantičnega in političnega. V prvi zgodbi z istoimenskim naslovom spremljamo mlado simultano prevajalko Nadjo, ki svoj glas posoja prevajanju predvsem moških na poziciji moči in ob tem izgublja svojo individualnost, se podreja moškim, družbenopolitičnim strukturam in izgublja v prekarnem delovnem vsakdanu. V drugi zgodbi, Tri poti k jezeru, pa se protagonistka vrača iz tujine domov, k Vrbskemu jezeru, in v odnosu z očetom razkriva ravni odtujenosti; od očetovih pričakovanj, prek šovinistične perspektive ženske družbene vloge do kapitalu podvržene preobrazbe podeželja. Radijska igra v dveh jezikih s simultanim prevodom je skladna z dvema svetovoma protagonistk. Dvojnost kot imperativ pa hkrati izostri vprašanje slovenske manjšine v Celovcu, razpete med stigmatizacijo znotraj avstrijske družbene stvarnosti in nerazumljenostjo v svoji matični domovini. Igrane dele dopolnjujejo dokumentarne izjave občinstva, povezane z vprašanji identitete, življenjskih izkušenj in nerazumevanja zgodovinskega konteksta manjšine na obeh straneh meje.
Režijo igre, nastale letošnjega aprila, podpisuje Juš Zidar, priredbo Maša Pelko, prevod Amalija Maček Mergole in Lučka Jenčič, glasbeno obliko Darja Hlavka Godina, tonsko podobo pa Sonja Strenar in Matjaž Miklič. V igri nastopajo – Tina Resman, Magdalena Magda Kropiunig in Aleksander Tolmaier.
Vir: http://veza.sigledal.org/dogodek/ingeborg-bachmann-masa-pelko-simultano-1-e