SiGledal/Maruša Mugerli Lavrenčič, 30. 7. 2019

Tatjana Stanič in poletna križarjenja po SiGledalovem Repertoarju

Dragi obiskovalci portala, to poletje se skupaj z vami potapljamo v globine SiGledalovega sklopa Repertoar, ki ga vsebinsko ureja Slovenski gledališki inštitut. Rdeča nit potapljanja so nagrajenci iztekajoče se sezone, današnji zaliv pa je lektorica Tatjana Stanič, letošnja prejemnica nagrade Marko Slodnjak, ki jo podeljuje Združenje dramskih umetnikov Slovenije. Pri brskanju je lahko v pomoč iskalnik, ki omogoča tudi navzkrižne poizvedbe. Tako se pred nami razgrne kar nekaj zanimivosti o Tatjani Stanič.

Tatjana Stanič / Foto: Arhiv PGK

Tatjana Stanič je stalna sodelavka SNG Drama Ljubljana, redno deluje tudi v drugih gledališčih. Kot lektorica je doslej sodelovala pri več kot dvesto uprizoritvah. Med režiserji je največkrat sodelovala z Matjažem Zupančičem (dvanajstkrat) in Dušanom Jovanovićem, Jernejem Lorencijem, Eduardom Milerjem ter Silvanom Omerzujem (devetkrat). Kot lektorica se je trinajstkrat »spopadla« z besedili Williama Shakespeara, petkrat z besedili Bertolta Brechta, Molièra, Svetlane Makarovič ter Jakoba in Wilhelma Grimma ter štirikrat z besedili Čehova, Harolda Pinterja in Matjaža Zupančiča

Tatjana Stanič se je podpisala tudi pod številne prevode, ki so zaživeli na gledaliških deskah slovenskih gledaliških hiš. Med drugim je prevedla dramska dela Gorkega (Malomeščani, SNG Drama Ljubljana, 2011), Majakovskega (Misterij buffo, SNG Drama Ljubljana, 2013), Viripajeva (Iluzije, MGL, 2016; Pijani, MGL, 2017) in Ostrovskega (Nevihta, MGL, 2011).  

Še več o Tatjani Stanič pa boste izvedeli, če pobrskate po spletni enciklopediji slovenskega gledališča in po sklopu Repertoar.

Tatjana Stanič

SiGledal/Maruša Mugerli Lavrenčič, 25. 7. 2019
Marko Japelj in poletna križarjenja po SiGledalovem Repertoarju
SiGledal/Maruša Mugerli Lavrenčič, 6. 7. 2019
Nina Rajić Kranjac in poletna križarjenja po SiGledalovem Repertoarju
SiGledal/Maruša Mugerli Lavrenčič, 7. 2. 2019
12 let portala SiGledal